No exact translation found for تهيئة مسبقة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تهيئة مسبقة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ensemble, ils constituent les conditions préalables à une vie vécue dans la dignité.
    وهـي معــا تهيئ الشروط المسبقة لحياة كريمة.
  • Mais le vote n'est que la base de l'autodétermination; nous devons poursuivre notre contribution à la création des conditions qui offriront au peuple haïtien un avenir plus digne.
    غير أن الاقتراع ليس إلاّ أساس تقرير المصير: ويجب أن نواصل مساعدتنا على تهيئة الشروط المسبقة اللازمة لمستقبل أفضل لشعب هايتي.
  • Parallèlement, le plan prévoit la mise en place des seules conditions permettant réalistement un retour des personnes déplacées se trouvant actuellement dans le centre de la Serbie.
    وفي الوقت ذاته، تهيئ الخطة الشروط المسبقة الواقعية الوحيدة لعودة المشردين داخليا الموجودين حاليا في وسط صربيا.
  • Huit années d'engagement de la MINUK et de la KFOR n'ont pas réussi à créer les conditions qui permettraient aux communautés serbes et autres communautés non albanaises de vivre et de travailler normalement et dans la sécurité, et de se déplacer librement.
    ولم تفلح الأعوام الثمانية التي انخرطت خلالها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والقوة الدولية في كوسوفو في تهيئة ظروف مسبقة طبيعية وآمنة للعيش والعمل ولحرية الحركة للمجتمعات الصربية وغيرها من المجتمعات غير الألبانية.
  • Nous remercions également le Haut Représentant, M. Schwarz-Schilling, pour son exposé sur la situation en Bosnie-Herzégovine et pour ses efforts en vue de réunir les conditions requises pour l'émergence d'un État uni et stable dans lequel les divers groupes ethniques puissent cohabiter dans la paix et l'harmonie.
    ونعرب عن تقديرنا للممثل السامي، السيد شفارتز - شيلينغ، على الإحاطة الإعلامية التي قدمها لنا عن الحالة في البوسنة والهرسك وعلى جهوده الرامية إلى تهيئة الشروط المسبقة لدولة موحدة مستقلة تتعايش فيها المجموعات العرقية المختلفة في سلام ووئام.
  • Je veux parler de la réduction de la pauvreté; des réformes structurelles nécessaires pour faire de la Bosnie-Herzégovine une économie dynamique et productive qui soit intégrée dans les marchés mondiaux; du maintien la stabilité macroéconomique nécessaire pour favoriser la croissance et le développement; de la réduction du chômage; de l'encouragement des investissements étrangers directs; et de l'instauration des conditions préalables requises pour réaliser un développement économique durable et équilibré.
    وإنني أشير إلى تخفيض الفقر؛ والإصلاح الهيكلي الضروري لتحويل البوسنة والهرسك إلى دولة ذات اقتصاد حيوي إنتاجي، مندمجة بالأسواق العالمية؛ والحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي الذي ييسر النمو والتنمية؛ وتخفيض البطالة؛ واجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة؛ وتهيئة الظروف المسبقة الضرورية للتنمية الاقتصادية المستدامة والموزونة.